Джузеппе Джоакомо Белли (1791-1863). Из «Римских сонетов»

Д. Д. Белли. Римские сонеты. В переводах Е. Солоновича. М., 2012

КАЖДОМУ СВОЕ

Намедни я узнал из разговору

С одним жандармом, будто им велят

Воров не трогать, так что можно вору

Спокойно воровать, а он и рад.

С недавних пор к тому же без разбору

Из тюрем выпускают всех подряд, –

И кто истосковался по простору,

Тепереча тому сам черт не брат.

Вопрос: зачем под стражей, если честно,

Воров и душегубщиков держать,

Коль новых тюрем нет, а в старых тесно?

Не выйдет из кутузки лишний тать,

Не выпустят его – и неизвестно,

Куда властям своих врагов девать.

9 апреля 1834

СМУТЬЯНЫ

Хоть карбонарии, хоть фармазоны,

Хоть либералы – как их ни зови,

Всех якобинцев, в душу их язви,

Казнить, ужесточить под них законы.

Пущай заместо пан придут нероны:

Ага, ты якобинец? Не живи!

Хай тонут в ихней собственной крови,

Чтоб не сбивали с толку, пустозвоны.

Нас, беспорточных, и попов не тронь,

Монахов тож, а всех, кто кроме, надо

На плаху и оттуда в ад, в огонь.

Пущай безвинных дюжина помрет,

Чем одного-единственного гада

В живых оставить, чтоб мутил народ.

2 сентября 1838